→ dunchee:中文也有一樣的情況(有合乎哪個文法?) 這種"省略"一般出 09/07 12:32
→ dunchee:現在類似日常對話的情況,省略的I只是順著之前的對談內容 09/07 12:33
→ dunchee:(對方也已經知道是這樣的一個情況) 09/07 12:33
→ dunchee:總之是以整體的context來自動調整 另外就是你提的那種歌 09/07 12:34
→ dunchee:詞往往是very informal 這情況要套用所謂的文法沒太大意義 09/07 12:35
→ dunchee:(他們管的是"我們本來就是這樣子表達,大家也都懂") 09/07 12:36
→ dunchee:當然那種style用到...比如SAT的essay那當然是死得很慘,但 09/07 12:36
→ dunchee:是也正是這個理由->本來就不是應付考試用的 這就像這邊 09/07 12:37
→ dunchee:鄉民寫的中文 一樣的情況 09/07 12:37