看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
求中譯/英譯: 政府努力執行由院長提出年底前失業率降至低於5%的承諾. 要是失敗了,院長可能要下臺一鞠躬. 屬句子/段落: 我的試譯: The government has been trying all efforts to defend the policy promised by the premier, which is to make the unemployment rate lower than five percent by the end of the year. If it fails, the premier's stepdown may come after. 提問: 請問這樣翻譯 有任何問題嗎 先謝謝各位先進指導 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.26.190.125
PUTOUCHANG:defend the policy? 09/07 23:16
PUTOUCHANG:...efforts to reduce the unemployment rate to less 09/07 23:22
PUTOUCHANG:than 5% ..., which is a promise by ... 09/07 23:24
PUTOUCHANG:The premier may step down on responsibility in case 09/07 23:27
PUTOUCHANG:the government fails to do so. 09/07 23:29
PUTOUCHANG:網路好頓= = 09/07 23:29
tengharold:trying all efforts很怪 09/08 00:12
tengharold:defend the policy 不等於 "執行" 09/08 00:12
tengharold:which is to make... year 沒錯但可以更簡單 09/08 00:13
tengharold:may come after的概念用then就可以了~ 09/08 00:14