作者Cadi ( )
看板Eng-Class
標題[請益] 這個句子的文法有問題嗎?
時間Mon Sep 13 12:26:57 2010
我們可以運用某種方法,幫自己解決生氣、憤怒的情況,
而這種方法可以自行運用、也可以找一個人 (facilitator) 幫忙;
a good facilitator will not need to shut the person (指其facilitate的對象)
down out of fear or anxiety,
because his or her empathetic abilities are so great,
such facilitators' having been to emotionally intense places themselves.
請問
下半句的
such facilitators' having been to emotionally intense places themselves,
這句子是不是怪怪的呢?
上半句是因為恐懼或焦慮而shut the person down的意思嗎?
而shut the person down又是什麼意思呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.41.117
※ 編輯: Cadi 來自: 61.228.41.117 (09/13 12:28)
→ tengharold:下半句such facilitators' ...正常呀 09/14 00:04
→ tengharold:shut the person down簡單說=叫他閉嘴,意義上則是像 09/14 00:04
→ tengharold:阻止他繼續分享/發洩情緒 09/14 00:05
→ tengharold:上半句是說一位好的facilitator不需因恐懼或焦慮而強求 09/14 00:06
→ tengharold:受協助對象停止其情緒表現,因為facilitator本身經歷過 09/14 00:09
→ tengharold:強烈情感,因此有了解受助人的能力。 (大概吧) 09/14 00:10
→ Cadi:謝謝t大! 09/18 23:41