看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
求中譯 屬句子 USDA Select (n = 40) and upper two-thirds USDA Choice (n = 40) beef carcasses were used to determine the effects of postmortem aging on tenderness. 提問: 句子意思看的懂,請問 upper two-thirds USDA Choice (n = 40)該怎麼翻譯? 。Forty USDA Select and 40 upper two-thirds USDA Choice beef carcasses were... 。Select (n = 40) and upper two-thirds USDA Choice (n = 40) beef carcasses... 文章以此為主詞的句子出現兩次(如上) 原本以為意思是是「40具Choice等級的牛肉屠體中的前三分之二」,也就是n=40*2/3 可是下一句卻出現 (n = 40),不知道該怎麼翻。 文章有時會出現 The upper two-thirds Choice muscles 為主詞的句子,請問又該如 何翻譯? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.130.208.61