作者jangkiss (KISS)
看板Eng-Class
標題[求譯] 富爸爸一書裡面的EBSI象限
時間Thu Sep 30 11:58:19 2010
求中譯/英譯:中譯
屬句子/段落:(三行以上皆屬段落)
附上原書的解釋
E:雇員
S:自由業者、或是小型企業所有人
B:企業所有人
I:投資者
我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白)
E:Employee
S:想問這個要怎樣翻譯比較好?感謝各位大大!
B:Business Owner
I:Investor
提問:
我現在想到的是Small Business Owner,不知道有沒有更是當得單字可以形容,感謝~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.118.209.57
推 BLUECOAT:這哪是翻譯問題,這本本來就是英文寫的,你應該找原文吧 09/30 12:02
→ BLUECOAT:btw, 原文是Self-employed worker 09/30 12:02
→ jangkiss:謝謝B大, 不好意思沒想到去找原文QQ 我以後會注意的 09/30 12:05