看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
求中譯/英譯:中譯 屬句子/段落:(三行以上皆屬段落)句子 提問:在一個拍攝的場合,被拍攝者問工作人員,where's the whip, 回答是"no whips for you" 查了網路好像屬於native speaker的口語用字 請問這"where's the whip"是什麼意思呢 謝謝! -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.254.118 ※ 編輯: Shenia 來自: 61.62.254.118 (10/04 17:53)
tengharold:context 不夠...真是講"鞭子"嗎 10/04 23:27
ashurali:和 車 有關? 10/05 00:21
Shenia:前面攝影師跟被拍者說 sell it, baby, sell it 10/05 02:22
Shenia:然後她擺了某姿勢後 旁邊有人就說 she did it 10/05 02:22
Shenia:這是被拍者就回 where's the whip 這樣~ 10/05 02:23
tengharold:這是在開玩笑~ 攝影師說"用力賣弄姿色呀" 10/05 02:35
tengharold:旁邊的人說"pose擺的好" 10/05 02:35
tengharold:女模就有點像奴隸的fu: 一個口令一個動作 10/05 02:37
tengharold:所以就笑問 (阿我既然是奴隸,那)鞭子呢 10/05 02:38
tengharold:攝影師笑答"鞭子輪不到妳".... 大概就醬~ 10/05 02:39
Shenia:大感謝@@ 10/05 03:09