看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
求英譯:將"推銷產品上架至實體通路"翻譯成英文 屬句子 我的試譯:products promoting to physical channels products promotion to physical channels 提問:請教各路高手如何譯的正確通順 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.236.17
hansi:我看不太懂中文 10/07 18:13
您好 就是例如我是賣牛奶的 要把我家的牛奶推到7-11 或是家樂福 請他們上架我們公司的產品這樣 謝謝
leoblack:promoting products to physical channels吧 10/07 18:19
leoblack:不然也要是products promoted to physical channels 10/07 18:19
GordonBrown:physical channel是很典型的中翻英的錯誤,外國很少見 10/07 19:17
感謝 那請問要怎麼說呢?
tengharold:原po是履歷要用的嗎?請貼整句 10/07 23:02
沒錯 整句就是這樣 因為是條列式的解說我在前份工作的職務裡面的工作內容 EX:業務 -客戶開發 -推銷產品上架實體通路 謝謝各位 ※ 編輯: Boohow 來自: 118.168.236.17 (10/08 00:27) ※ 編輯: Boohow 來自: 118.168.236.17 (10/08 00:28)
tengharold:- client development 10/08 07:42
tengharold:- promotion of products to b&m channels 10/08 07:49
tengharold:b&m channel = brick-and-mortar channel = 實體通路 10/08 07:49