看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
求中譯:以下書中句子中的"in authority", "an authority", "authoratarian" 屬段落: We can, however, distinguish between being "in authority", being "an atuhority" and being authoritarian. Tutors are usually accepted as being "in authority" and to a degree being "an authority". 我的試譯: 然而,我們能區分「在權威中」、「一個權威」以及威權的。 教師通常被接受在權威中,以及在某個程度上是一個權威。 提問:關於三個引號內的術語如何加以區別翻譯得好,有所困擾,請高手幫忙。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.155.157
tengharold:有權威、是權威、威權[統治] 10/12 22:27
tengharold:可以試試看~ 10/12 22:27