看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
求英譯: 屬句子/段落: 這條圍巾代表對你成功的祝福。 希望可以順利通過接下來在寒冷冬天舉行的競賽。 我的試譯: This scraf is my blessing upon your success. Wish you can pass the following contests in the cold winter. 提問: 1,"代表"不曉得要擺哪>..< 2,這樣翻順嗎? -- *.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.* *.Light tomorrow with TODAY.* *.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.* -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.139.169
jacqueswu:1.represents my blessing~2.Good luck for the follow~ 10/13 20:16
tengharold:blessing在英文是尊對卑,合原po的意思嗎 10/13 22:13
winteryo:是平輩,那是用"wish"嗎? TKS 10/13 23:53
winteryo:可是這樣我下一句又是Wish,會不會怪怪的呀? 10/13 23:53