看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
求中譯/英譯: 這個活動自由參加 不強迫 我的試譯: This event is optional, no enforcement. 提問: 請問這樣對嗎?感覺好像很不像美式用法~哈哈 突然間腦袋轉不過來 請問有更適合的解釋嗎? 謝謝各位了~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 65.96.212.63
gianfranco:feel free to join this event, no enforcement. 10/14 08:44
tengharold:no enforcement? not required/compulsory. 10/14 08:46
huggie:not compulsory 可是這樣講起來有點正式 10/14 12:33
huggie:不正式: you don't have to go if you don't want to. 10/14 12:34
alixia:attendence is optional. 不用講enforcement 10/14 12:51
evans0130:不依字面翻,試試Your attendence will be appreciated. 10/15 00:09
rubric:推alixia 10/17 02:18