看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《apple1 (apple)》之銘言: : 你知道如何烹飪嗎? : Do you know how to cook? : 無庸置疑的,看到此句中文 : 上方的英文就會在腦海裡蹦出來 : 但最近在學現在完成式,忽然有點搞混了 : 為什麼不能寫成 : Have you known how to cook? : 兩句有何不同之處呢?? : 實在有點解釋不清楚,懇請善心版友幫忙 : 提供您們的寶貴意見給予參考,感恩! 看你發問的目的為何 (1)如果你目的在於詢問當事者,對於正要處理的食物心中有沒有方法了 則用Do you know how to cook? (2)若是你意在詢問當事者,過去是否有過處理此一食物的經驗 則用Have you known how to cook? 小弟淺見 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.216.6.19
leoblack:感覺完成式問,是"難道從以前到現在你都不知道怎麼煮嘛?" 10/19 10:16
PUTOUCHANG:A: Do you know how to cook? 10/19 13:45
PUTOUCHANG:B: No. 10/19 13:45
PUTOUCHANG:A: Then let me teach you. 10/19 13:46
PUTOUCHANG:(Time elapsed...) 10/19 13:47
PUTOUCHANG:B: Now I've known how to cook! (I got to...) 10/19 13:48
apple1:感謝您們的回覆,謝謝 10/20 00:37