看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
要問的字詞:foreclose Oxford's definition: to take control of somebody's property for they have not paid back the money they borrow to buy it. 其他英漢字典: 取消贖回權 我很疑惑的是,就英文解釋來看,這項被沒收的東西,應該是使用者還在使用,但是被 收回去,如車子不能開、房子不能住。可是中文這樣解釋,好像是說,那樣東西是被 借款人拿去抵押借款,並沒有在使用中。 這方面我不是很懂,不知道各位對foreclose有沒有更貼切的中文對應用詞。 感謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.46.136.23
tengharold:取消贖回權就是銀行不讓你贖回,也就是銀行收回此物 10/31 16:06
tengharold:你今天向銀行貸款買屋,在你貸款還清以前房屋權狀是在 10/31 16:07
tengharold:銀行手上,只不過只要你有在繳錢,你就有權贖回此物 10/31 16:08
tengharold:但你今天繳不出錢了,銀行就"取消贖回權",正式擁有 10/31 16:09
tengharold:這棟房。foreclose台灣一般翻成"法拍",但實際上 10/31 16:10
tengharold:foreclose與法拍仍有不同之處。 10/31 16:10
dunchee:這樣子看: 比如你跟銀行貸款買房子(尚未還清,房子的所有 10/31 21:55
dunchee:全狀在銀行那。你每月貸款,等你繳清了你就可以"贖回") 10/31 21:56
dunchee:"取消贖回權"(foreclose")這動作的"發出者"是銀行->銀行 10/31 21:56
dunchee:取消了你贖回房屋所有權狀的權力)(因為無能力繳貸款,欠銀 10/31 21:58
dunchee:行錢太多最後就是那結果) 10/31 21:58
home6110:感謝兩位解答~~講得真清楚! 11/01 18:00