作者ggyybb (歐爺~~~~)
看板Eng-Class
標題[求譯] 這樣翻正確嗎?
時間Sun Nov 7 21:00:03 2010
求中譯/英譯:英譯
屬句子/段落:句子
我的試譯:many people think he's so strange and ugly, so do I.
提問: 很多人都覺得他長的其貌不揚,我也這樣認為
請問我這樣翻可以嗎?
so do I 是這樣用嗎?
麻煩各位為我解惑 謝謝
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.116.212.5
推 BezuFache:homely比較中性 ,and so do i 11/07 21:33
→ ggyybb:喔喔 homely比較適合嗎 謝謝 11/07 21:39
推 rubric:ugly 已經有點 hideous了 11/08 05:22
→ ggyybb:恩 不常使用這個字 下次會多注意 謝啦 11/08 08:43
→ tengharold:homely或是更中性的average~ 11/09 00:37