看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《mater2004 (mater)》之銘言: : 1.With some six hundred years of architecture nearly untouched by natural : disaster or war, the city retains much of its medieval appearance. : with這裡 為什麼不可以用for代替 : 我是這樣想的for 不是也可當conj ? (因為....,.....。) : 這樣有不對嗎? 以我個人淺見 with 可以翻成-有了這些六百多年幾手沒有被自然災害或戰爭損害的建 築,這個城市保留了它中世紀的外觀。 如果換成for有"為了"的意為,整句就變成了-為了這些六百多年幾乎沒有被自然災害 或戰爭損害的建築,這個城市保留了它中世紀的外觀。 這樣一來整句就文不達意了。所以with是較正確的用法。 : 2.The Amazons fight on until they seize the pupae of the raided nest. : ____________________ : 這邊好像缺了受詞 ,這個句子不就不完整嗎 這裡的fight on是一個片語後面不需要加受詞。 跟據yahoo奇摩的字典裡它是持續作戰的意思。 整句翻就會是Amazons持續作戰直到… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.160.112.3
mater2004:我的意思for是因為的意思 11/11 01:08
noruas:1. With這樣的用法很常見,是一種習慣. 11/11 01:16
noruas:with + 名詞 + 狀態(可以是pp或ving) 11/11 01:17
noruas:至於For當"因為"時, 後面必須是一個完整句子 11/11 01:18
noruas:而且也不能放在句首. 11/11 01:19
noruas:2. fight on => on當作副詞,表示"一直下去" 11/11 01:20
noruas:(用法就跟go on, keep on, hang on一樣( 11/11 01:21
mater2004:for的後面不是完整的嗎? 不是有動詞 untouched 11/11 01:41
noruas:本句中的untouched不是動詞喔..是PP 11/11 18:05
noruas:..architecture (that is) nearly untouched by... 11/11 18:06