看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
求中譯/英譯: 中譯 屬句子/段落:(三行以上皆屬段落) 句子 我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白) 這關星座什麼事? 提問: What does my star sign have to do anything? 如果照字面看的話 我會看成 為什麼我的星座要做任何事? 但是似乎不是這個意思... 請問為什麼這句話是翻成"這關星座什麼事呢? 我不懂 請版友開示 謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.192.106
cita:感覺是非英語為母語的人寫的英文.. 11/11 02:50
cita:一般會說 what's horoscope(my star sign)got to do with it? 11/11 02:53
tengharold:do後面加個with就合原意了,是否漏了一個字? 11/11 04:18
alkat:是的 漏了with 在do後面要加個with 11/11 12:34
alkat:所以請問這邊do with的意思是? 11/11 12:36
tengharold:what does X have to do with Y=X跟Y有何關聯 11/11 15:54
tengharold:what does X have to do with anything="X跟任何東西有 11/11 15:55
tengharold:何關聯"=這關X甚麼事呢 11/11 15:57