看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
求中譯: keeping everybody working at "full tilt" is paramount 讓每個人全力以赴是極重要的 提問:上述例句中的 Full tilt 若是用於撲克牌的講法 應該是個厘語 因為 On tilt 是說這個人現在打牌狀況不大好 失常的意思 亂玩 而 Full tilt 不知道是否算它的反意 或是全力出擊 認真工作等 不知有沒有哪位板友了解較確切的意思 謝謝指教 ~~ -- (⊙o⊙)( ̄︶ ̄)(▔□▔)(〒△〒)(ψ(._. )>)y( ̄︶ ̄)y( ̄ー ̄;)(# ̄皿 ̄) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.254.125.112
tengharold:我倒感覺full tilt原本跟撲克牌無關 11/11 09:47
hansi:http://alturl.com/627d8 11/11 16:59
Jayson21128:TY~~ 11/11 19:17