作者jftsai (射門。得分。歐冠)
看板Eng-Class
標題[請益] bejeebers於此句子的翻譯?
時間Wed Nov 17 13:31:23 2010
前文:
Indeed, some American companies report that a weakening dollar does not
enhance export volumes. Roger Sustar, president of Fredon Corporation, a
Cleveland-based manufacturer of parts for the aerospace, defense, rail and
medical industries, said that although the dollar had weakened against the
British pound over the last two years, the company had not increased sales in
Britain.
接下來的問題句子:
Rather, Mr. Sustar said, existing clients “ haven't been beating the
bejeebers out of us to lower our prices.”
請問大大這句問題句子是什麼意思? 謝謝!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.248.9.147
推 noruas:beat something out of us 把他們打得很慘,打到XX都打掉了 11/17 16:51
→ noruas:我猜bejeebers可能是腦袋,腦漿之類的東西. 11/17 16:52
→ noruas:要把他們打到腦殘了才會降價 11/17 16:53
→ noruas:在不知道bejeebers什麼意思的情況下,可以從beat去推敲 11/17 16:55
→ noruas:beat XX out of somebody 通常是指把人打的很慘 11/17 16:56
→ tengharold:bejeebers=bejesus=sh*t 11/18 04:52
→ tengharold:原文代入sh*t大家應該都看得懂了吧 XD 11/18 04:53