看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
有時候看英文教學書籍裡的例句翻譯 和我心裡想的不太一樣 雖然大致上意思差不多 但是容易有贅字或是不太合中文語法 (因為我習慣把每個單字的意思都翻出來) 請問有沒有相關出籍可以教一下技巧 適合自修用的 如果有推薦的補習進修課程也可以 因為一般市面上找到的好像都是偏寫作居多 比較少純翻譯的課程 ※ 編輯: endlesssad 來自: 210.69.124.21 (11/22 15:12)
tengharold:"每個單字的意思都翻出來"反而時常會翻出不通順的句子 11/23 00:53