推 biingru:We found that he is teaching his son English. 12/06 10:42
→ dunchee:"就文法上來說"-> 只看"文法上"無意義。比如這個中文: 12/06 11:00
→ dunchee:"花俏的酒精"文法上有何錯誤? 但是這樣子的說法無意義 12/06 11:01
→ dunchee:以你的問題來說,你的原中文要表達的是"某個特定的him" 12/06 11:02
→ dunchee:(限定關係子句的一個用法/表達意義) 還是要表達"他在教他 12/06 11:03
→ dunchee:兒子英文" 這件事? 12/06 11:03
→ dunchee:要用"套文法"的方式學英文不是不可以,只是一些基本觀念要 12/06 11:04
→ dunchee:弄清楚(同時也要把你原來的中文要表達的意思弄清楚) 12/06 11:04