看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
看到一個英文句子如下: You're seeing for the first time, a brand new drywall production line, not made using gypsum at all. (這是第一次,你會看到一個全新的石膏板生產線,完全沒有使用石膏的生產線 ) 想請問這個句子中"not made using gypsum at all", 為何省略了"by"呢? 感覺原本的句子應該是這樣來的: The production line, which is not made "by" using gypsum at all. 這樣文法上是否正確呢?如果不正確,那原本的文法又該如何分析呢? 想請問一下, 不知道是我觀念上有誤還是口語問題? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.66.243.96 ※ 編輯: teng945 來自: 61.66.243.96 (12/06 18:26)
noruas:using本身就有by的含意了 12/06 18:46
teng945:感謝您!所以這句話中其實加上by也是正確的嗎?上網查了 12/06 19:03
teng945:之後,發現by using 和using都有人用,似乎有點搞混了... 12/06 19:04
noruas:by using也可以 12/07 00:27
tengharold:by using 可以加,但有點畫蛇添足 12/07 04:02