→ dunchee:"只是習慣用語"-> 這個。整個phrase一起記,不要只看"with 12/07 23:27
→ dunchee:因為你那樣子看很像在問: "別對我這麼傲慢無禮!"裡頭的 12/07 23:28
→ dunchee:"麼"意思是什麼? 12/07 23:28
→ dunchee:先熟悉這個慣用說法,以後你有興趣再去鑽細節(你可以從這 12/07 23:29
→ dunchee:或是其它的大字典) 12/07 23:30
推 aweful:不要對我耍小聰明? 12/07 23:32
推 noruas:英文有個俚語叫 smart ass (自以為是的人) 12/08 00:39
→ noruas:smart 偏向負面的含義有點類似conceited,self-centered 12/08 00:41
→ willstop:謝謝樓上兩位的解說! 12/08 12:48
推 GG3:=>自以為是的人也可稱為Smartypants FYR 12/08 14:03