作者sliencesky (海底)
看板Eng-Class
標題[求譯] 一句英翻中
時間Fri Dec 10 10:13:54 2010
求中譯,
寫題目看到一句不知道如何翻譯,
雖然是考連接詞,
但是不搞懂這句就好像喉嚨卡了一根刺。
If you sell your rice now,
you will be playing your hand very badly.
Wait until the price goes up.
請問各位版友逗號後那句翻成中文是?
感謝指導!
--
\\ \\ ▎ 快 逃 !
\\ ◥ ▊ 這裡是哪裡? ╮◢ ╮ ◣ 這邊再五分鐘就要爆炸了
" _╴▁▂▂ ▌ ╯ └
─└─ 你還有九集可以跑!
|∕▂▂▃▅▆ ≡▍ ⊙ ⊙ ◤ ╯
|◆ 。 ◤ ≡ ▁▂▃▄▅▆██ ▃ ◢ ▇▆▅▄▃▂▁
| ▆▅▅▆ ▂▆◥ ◤▆▂ φjeans1020
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.151.7
※ 編輯: sliencesky 來自: 59.121.151.7 (12/10 10:14)
推 jklkj:playing your hand是出糗的意思!(我想你大概只對這有問題吧) 12/10 12:49
→ sliencesky:感謝,原來是這個意思 12/10 22:55
→ tengharold:playing your hand跟出糗有何關係? 12/11 02:58
推 jklkj:對不起~~~playing your hand有賭博、賭運氣的意思!!!!! 12/11 13:45