看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
感謝諸位網友在推文中回答也釐清了我的思緒,我把我更精確的疑惑回應在下一篇, 可否請大家撥冗在下一篇來指點我的三個疑惑,十分感謝~ 以下是當初原文,但我發現我目前的疑惑是下一篇所釐清我想問的。 ===== 這個問題說難不難,可是我畢竟放不下心,想請教版上各位。 1.他三天後(才)來。意指:你至少要等三天。 2.他三天內(會)來。意指:你不用等超過三天。 請問1.與2.的意思因為不同,分別要用哪個介詞呢? 此外換個方式求問。對於某種意思的句子來說, He will come in three days.介詞是用in,問題是,經查,單字的in有不同意思, 一個是在~天內;另一個是在~天以後。理解上這可怎麼辦?比如說上述這個例句, 字典大都翻譯成:他將在三天內來。 我心裡是想:你給我這樣翻譯的話,那麼, 「他三天『後』才會來」,又要怎麼翻譯、用哪個介詞?我記得未來式中要避免用after。 所以應該不是He will come after three days吧? 我自己想把"in" three days理解成三天「後」。問題是,等到「例句」時,in three days很多網路字典都翻譯成三天「內」.... 因此我有所疑惑....認為導致無法區隔標題想問的不同情形。大家看到 in ~ days的句子 時,腦筋聯想到的是~天「內」還是~天「後」呢? 我覺得,~天「內」用within最精準又不會被誤解,~天「後」剛好可以用in。 只是,字典上卻把in ~ days翻譯成幾天「內」;讓我覺得似乎不太好。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.231.75
biingru:但是事實上就是這樣用 12/11 05:19
biingru:三天後會回來習慣 three days later 12/11 05:20
kudoropu:通常只有前面是進行式時in才會作”後”解 12/11 09:33
noruas:three days later 不能突然就出現.. 12/11 14:13
noruas:later是時間上"較晚" 但前面沒有提到任何時間, 12/11 14:14
noruas:這樣是無法比較的. 12/11 14:14
noruas:就好像講:"她比較漂亮" 卻沒有一個比較的對象. 12/11 14:16
lynnnn:We'll leave after lunch <= google例句 12/11 14:49
lynnnn:可以說說為何未來式要避免after嗎? 12/11 14:50
lynnnn:after接的"子句"不可用未來式或進行式,必須用現在式代替 12/11 15:13
lynnnn:原波是否對於after的用法 會錯意了?? 12/11 15:13
lynnnn:We'll leave after she comes. 12/11 15:16
lynnnn:in的定義 還是要看前後文來翻 12/11 15:24
lynnnn:"後"的意思通常都是你知道地規則時間 ex學開車要一個月 12/11 15:25
lynnnn:或者你已經知道花了多少時間 ex她只花半個月就會開車了 12/11 15:28
Skabo:"後" 也不一定要確定知道時間 三天"後"才來 12/11 16:02
Skabo:=> 至少要等三天 => no sooner than 3 days 12/11 16:02
Skabo:三天內 within 3 days 這樣會更清楚 12/11 16:03
noruas:He'll be here three days from now. 12/11 16:05
dunchee:"... 分別要用哪個介詞呢?"-> 參考看看: 12/12 00:16
※ 編輯: dormg 來自: 140.112.155.157 (12/12 07:07)