看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
想請問一下各位大大們 空格地方的答案為 without 那為什麼不可以寫 no? 從文法上來看是不是二個都是正確的呢? There are many other beliefs about how money can bring good luck. Here are a few examples. If you find a coin, you will find even more coins. A jar of pennies in the kitchen will bring good luck. A coin in the bride’s shoe at a wedding will lead to a happy marriage. If you give a wallet or a purse as a present, put a coin inside. Then the new owner will never be ______ money. 我的感覺是認為用without 可以表達出 新的擁有者將不會缺錢 但是學生認為用no來表示"沒有錢" 難道不行嗎.... 不知道有沒有人可以提出更好的看法跟解釋呢? 先謝謝大家了^^ -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.252.227.199
lynnnn:without是prep.或adv. no可當限定詞 12/13 22:45
lynnnn:我個人感覺是用without很怪 因為通常有動作才搭配without 12/13 22:49
toyaya:我也覺得很怪>"< 不過這一篇文章被拿來當過很多高中的段考 12/13 22:51
toyaya:閱讀測驗 都是直接用without 只是剛好遇到被改成克漏字的題 12/13 22:51
toyaya:目 多了一個選項no...這就讓我很困擾了>"< 12/13 22:51
priv:你們看偏了,請問"I'm no money."這樣的句子可以嗎? 12/13 22:57
priv:如果不可以的話為什麼會想填no呢 12/13 22:57
priv:要用no money的話前面好歹也換成have吧:p 12/13 22:57
lynnnn:但我也不認為i'm without money是正常句子阿 @@ 12/13 22:58
priv:而且never + no是一種非常不正式的講法 12/13 23:00
priv:就前面這樣下來不太可能會填no 12/13 23:01
priv:英文裡面一般是不用雙重否定的 12/13 23:01
toyaya:怪 不過用no更奇怪...這個問題也考倒我了 12/13 23:05
priv:對不起應該不能說不用雙重否定,但never+no不該出現在寫作 12/13 23:05
priv:而且我可以肯定就算非正式,也該是will never have no money 12/13 23:07
toyaya:這讓我想到一個句子 "I never have no money." 12/13 23:08
priv:再者我是覺得be without money聽起來還滿正常的 12/13 23:09
priv:當然正常來說可能I'm out of money會比較常聽到 12/13 23:09
lynnnn:google到 I can't be without you 没有你我活不下去 12/13 23:12
toyaya:感謝priv一開始提出的解釋 我可以想通了:) 12/13 23:13
lynnnn:be without 的be應可視為存活的意思 12/13 23:14
toyaya:其實就文法上來說without是介系詞 所以can't後面需要用到be 12/13 23:15
toyaya:動詞的原形 不然這句話就沒有動詞嚕 12/13 23:16
b9606022:好複雜的感覺@@ 12/13 23:45
dunchee:原題目寫法(... without..)沒有問題。有疑問的人只是沒 12/14 02:47
dunchee:接觸過這用法才會覺得怪。參考實際例子: 12/14 02:47
dunchee:http://ppt.cc/JoHQ (我特別挑前頭的一個短句) 12/14 02:47
dunchee:這表法是較少出現在日常(口語/交談)用法上,但是原文章內 12/14 02:48
dunchee:容本來就不是口語/日常交談/會話 甚至是casual writing 12/14 02:49
dunchee:所以多接觸多熟悉就好 12/14 02:49
dunchee:(人 (to)be without money 可以這樣子想->人 (to)be in 12/14 02:50
dunchee:上一行不要理 12/14 02:53
dunchee:找They were without .... 12/14 02:55
tengharold:no 代表"不" 而without代表"沒有",生硬的直接翻成中文 12/14 08:18
tengharold:will never be no money=永遠不會不是錢 (不通吧~) 12/14 08:19
tengharold:will never be without money=永遠不會沒有錢 (才通嘛) 12/14 08:20
tengharold:用without才正確 12/14 08:21