→ lynnnn:without是prep.或adv. no可當限定詞 12/13 22:45
→ lynnnn:我個人感覺是用without很怪 因為通常有動作才搭配without 12/13 22:49
→ toyaya:我也覺得很怪>"< 不過這一篇文章被拿來當過很多高中的段考 12/13 22:51
→ toyaya:閱讀測驗 都是直接用without 只是剛好遇到被改成克漏字的題 12/13 22:51
→ toyaya:目 多了一個選項no...這就讓我很困擾了>"< 12/13 22:51
→ priv:你們看偏了,請問"I'm no money."這樣的句子可以嗎? 12/13 22:57
→ priv:如果不可以的話為什麼會想填no呢 12/13 22:57
→ priv:要用no money的話前面好歹也換成have吧:p 12/13 22:57
→ lynnnn:但我也不認為i'm without money是正常句子阿 @@ 12/13 22:58
→ priv:而且never + no是一種非常不正式的講法 12/13 23:00
→ priv:就前面這樣下來不太可能會填no 12/13 23:01
→ priv:英文裡面一般是不用雙重否定的 12/13 23:01
→ toyaya:怪 不過用no更奇怪...這個問題也考倒我了 12/13 23:05
→ priv:對不起應該不能說不用雙重否定,但never+no不該出現在寫作 12/13 23:05
→ priv:而且我可以肯定就算非正式,也該是will never have no money 12/13 23:07
→ toyaya:這讓我想到一個句子 "I never have no money." 12/13 23:08
→ priv:再者我是覺得be without money聽起來還滿正常的 12/13 23:09
→ priv:當然正常來說可能I'm out of money會比較常聽到 12/13 23:09
→ lynnnn:google到 I can't be without you 没有你我活不下去 12/13 23:12
→ toyaya:感謝priv一開始提出的解釋 我可以想通了:) 12/13 23:13
→ lynnnn:be without 的be應可視為存活的意思 12/13 23:14
→ toyaya:其實就文法上來說without是介系詞 所以can't後面需要用到be 12/13 23:15
→ toyaya:動詞的原形 不然這句話就沒有動詞嚕 12/13 23:16
推 b9606022:好複雜的感覺@@ 12/13 23:45
→ dunchee:原題目寫法(... without..)沒有問題。有疑問的人只是沒 12/14 02:47
→ dunchee:接觸過這用法才會覺得怪。參考實際例子: 12/14 02:47
→ dunchee:這表法是較少出現在日常(口語/交談)用法上,但是原文章內 12/14 02:48
→ dunchee:容本來就不是口語/日常交談/會話 甚至是casual writing 12/14 02:49
→ dunchee:所以多接觸多熟悉就好 12/14 02:49
→ dunchee:(人 (to)be without money 可以這樣子想->人 (to)be in 12/14 02:50
→ dunchee:上一行不要理 12/14 02:53
→ dunchee:找They were without .... 12/14 02:55
→ tengharold:no 代表"不" 而without代表"沒有",生硬的直接翻成中文 12/14 08:18
→ tengharold:will never be no money=永遠不會不是錢 (不通吧~) 12/14 08:19
→ tengharold:will never be without money=永遠不會沒有錢 (才通嘛) 12/14 08:20
→ tengharold:用without才正確 12/14 08:21