推 jemi:通常there有「指定」意味,所以應該是說the book is there. 12/14 20:28
→ noruas:There is a book. => 這個句子"不完整"喔 12/14 20:29
→ noruas:就好像中文說:"有本書." => 不知所云 12/14 20:31
→ noruas:完整的句子應該像這樣: There is a book on the table. 12/14 20:31
→ lifeisdrama:不是很了解樓上的意思,麻煩你再說明,謝謝 12/14 20:31
→ noruas:(有本書在桌上.) 12/14 20:31
→ lifeisdrama:所以其實這兩句沒關係? 12/14 20:32
推 jemi:應該是說,這兩種用法一個不完整,一個不恰當 12/14 20:39
推 A1pha:單純就文法來說,都是沒有錯的。只是沒什麼人這樣用。 12/14 21:10
→ A1pha:兩者強調的東西不一樣。There is a book強調那裡有東西 12/14 21:11
→ A1pha:而那東西剛好是一本書這樣。A book is there強調有一本書 12/14 21:12
→ A1pha:而那本書剛好在那裡這樣。 12/14 21:12
→ cerenis:THERE IS/THERE ARE就只是「有」而已,跟「那裏」無關; 12/14 22:36
→ cerenis:要講那裏的話,有這樣的句子:THERE IS A BOOK THERE. 12/14 22:36
→ lifeisdrama:非常感謝~ 12/15 00:13