→ priv:cousin-in-law 12/20 16:03
對於家族稱謂這東西,家族人員龐大的我一向就搞不太清楚
中文其實已經讓我很頭大了,又加上還要用英文解釋這些關係的時候更頭大...
長話短說,大家都知道「堂表兄弟姊妹」在英文裏可以用cousin這個字
how about their spouses?
--
Two roads diverged in a wood,
and I took the one less traveled by.
And that has made all the difference.
~Robert Frost<The Road Not Taken>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 112.104.220.208