看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
對於家族稱謂這東西,家族人員龐大的我一向就搞不太清楚 中文其實已經讓我很頭大了,又加上還要用英文解釋這些關係的時候更頭大... 長話短說,大家都知道「堂表兄弟姊妹」在英文裏可以用cousin這個字 how about their spouses? -- Two roads diverged in a wood, and I took the one less traveled by. And that has made all the difference. ~Robert Frost<The Road Not Taken> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 112.104.220.208
priv:cousin-in-law 12/20 16:03