→ emia:想踏青卻沒有好的交通工具的學生,很難... 12/26 22:09
→ emia:關代應該是前面整句,比較順口 12/26 22:10
→ jacqueswu:因為交通不便,增加學生們想要踏青的難度。 12/26 22:10
→ iverson0227:所以which代的是do not have proper transportation? 12/26 22:18
→ iverson0227:do not have proper transportation可以被which代表? 12/26 22:19
→ iverson0227:我的意思是which通常不是代表物品? 12/26 22:20
→ iverson0227:我懂了 which 也可代事件,而do到trans.可看作一事件 12/26 22:22
→ iverson0227:這樣解釋對嗎? 12/26 22:22
→ priv:我是覺得nature walk和field trip和中文的「踏青」不太一樣 12/30 15:11
→ priv:很多想要參加「生態觀察」的學生都沒有適當的交通工具 12/30 15:18
→ priv:所以在「實地考察」的時候「移動」就比較不方便 12/30 15:18
→ priv:再根據你的上下文context自行潤飾以上的句子 12/30 15:19
→ priv:travel不一定要是旅行,也可以是行動、移動 12/30 15:19
→ priv:覺得翻得奇怪的時候,往往是選錯用詞 12/30 15:20