看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
求中譯/英譯: [[[求中譯]]]-嚴格來說不太算翻譯,是想知道說此話者背後的意思。 遊戲的情境大概是: 這是一款三人(故事主角A、路人B、和我)遊戲,最後只會有一人勝出。 而過程中大家可能互有領先,所以會出現亦敵亦友的情況。也就容易吵架。 A認為我的玩法很蠢,想罵我,但看起來似乎是刻意想要不帶髒字的罵。 因此我的問題應該是屬於「美國人」口語的、且與其國情和文化有關的。 不知板上有否ABC或長住北美的人可解惑?:D 以下是A與我的對話 1. You must be Canadian. 當一個美國人這麼說時,他是什麼意思?何種特質的人會被一個美國人酸是Canadian? 曾在同一款線上遊戲遇過一荷蘭網友,酸我說"Are you American?"←這又是什麼意思? 我答sorry, no 接著他便說 2. ...whatever, you maple leaf loving syrup boy!! 而且還加了兩個驚嘆號哦!是不是代表聽到這樣(難聽?!)的話時, 我應該要感到非常的offended呢?可是我只覺得很有趣lol 我很好奇~真正的Canadians聽到這句話會生氣嗎? 3. ...maybe you're being a dorkie headed norkle 我答i'm sorry but i dont know what that means in english 一方面是我裝瘋賣傻,哈 另方面也真的不太懂那句話的內容,只查到dorky是從dork、甚至從donkey變來的 大概意思是說我很笨、又很自以為XD 當然dork也是有更低級的解釋(指男人LP) 但接著他答 4. don't you read harry potter... what are you some zealot christian 好吧我承認我是真的沒看哈利波特,是否上面3.所講的-其實出處是哈利波特? 然後這句罵我zealot christian也是挺有趣的, 不知有否可能依此推測該名美國網友的居住地區、年齡、種族、或政治傾向?我很想知道 接著 4. 我:i'm not christian, either 他:i can tell 我:those words sound like some compliment?:D (好吧我承認我忍不住決定酸回去~還加了笑臉:D) 他:like ketchup and mustard? 我:ya something like that, perhaps~~ (機車真的是我的本性,聽不懂也要鐺回去,嘴巴上不能輸啊!) 這邊我想問的是 他這句 ketchup and mustard 是什麼意思? 最後...他不知道在暴躁什麼.... 5. boy...you SUCK at this game... 我:what do you mean by SUCK? (好啦這句我當然知道什麼是suck, 我故意逗他的) 他:does your name means whale nipple 他丟下這句(name指的是我在遊戲裡的ID),然後一分鐘後就離線了.... 我想問的是,一般美國人被人家這樣講(說你的名字是鯨魚奶頭..) 會感到很生氣、有強烈被侮辱的感覺嗎? 因為我都沒有被罵到的感覺(可能就是因為他狂罵、我卻都無視,他才更暴怒吧XD) 只覺得遇到一個有趣的神經病...感覺還滿新鮮的 以上。希望有高手指點!!!thank you! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.243.208
erwan:抱歉剛發現我自己未填寫試譯,不過都是句子非段落應該不用吧? 01/07 03:53
dunchee:他要講的(你自己前頭也說了)就是 5 ... 的那個 開頭的 01/07 04:22
dunchee:Canadian 這說穿了也沒什麼,不同族群之間本來就存在些 01/07 04:24
dunchee:刻板印象。這是一個解釋: 01/07 04:24
dunchee:www.urbandictionary.com/define.php?term=Canadian 01/07 04:24
dunchee:-> 5 ... 然後你也可以看其他的 負面 方面的 01/07 04:24
dunchee:基本上就是說 他看你玩得那麼爛所以用Canadian來說你就像 01/07 04:25
dunchee:是Canadian那樣 -- suck at this game. 01/07 04:26
dunchee:2. Canada盛產maple syrup. 基本上就是說 他仍是以你是 01/07 04:26
dunchee:Canaidan來酸你 01/07 04:27
dunchee:dorkie (or dork) 這個看照片最快: 01/07 04:28
dunchee:images.google.com -> 輸入 dork 01/07 04:28
erwan:謝謝樓上,dork圖相當簡單易懂!但urbandic的Canadian解釋全都 01/07 04:33
erwan:是正面的?若從下面Person123的對話來看,Damn canadians是否 01/07 04:35
erwan:"馬的你們過爽爽齁(像canadians過太爽)"-指人自我感覺良好? 01/07 04:36
dunchee:然後他寫的dorkie headed norkle 他最後的字拼錯. 書上的 01/07 04:37
erwan:我知道楓葉楓糖是名產,但不知道可以拿來罵人用?我的意思是, 01/07 04:38
dunchee:是 snorkack 總之還是在酸你是個dork(->所以運動神經不 01/07 04:38
dunchee:發達-> 所以suck at this game) 01/07 04:39
erwan:以我台灣人感受:"哦楓葉漂亮阿楓糖好吃啊"這樣,沒有被罵感覺 01/07 04:39
dunchee:4. ... 我只能猜他大概是個 teenager (所以才會看HP然後又 01/07 04:40
dunchee:拼錯字) 01/07 04:40
dunchee:(而且用這種很"生動"的幾乎幼稚的方式罵人) 01/07 04:41
dunchee:(我假設你知道他為何要提 christian) 01/07 04:41
dunchee:ketchup and mustard <--> condiment (反正就是在耍嘴皮子 01/07 04:42
dunchee:"whale nipple" 有可能就只是在取笑你的ID 就這樣 01/07 04:43
erwan:嗯teenager的推測還滿合理的,耍完嘴皮就跳離線也真的滿幼稚 01/07 04:45
dunchee:///////////// 前頭的Canadian -> 5 你再仔細讀清楚,如果 01/07 04:45
dunchee:你仍是認為 "都是正面" 那我也沒轍 01/07 04:45
dunchee:其他的你自己體會(不要只想你自己認為如何如何. 比如楓糖 01/07 04:46
dunchee:是用 association 的方式來影射 "你還是Canadian(整天吃 01/07 04:46
dunchee:自己國家盛產的楓糖的Canadian -> You suck) 01/07 04:47
erwan:christian是承上dorkie,norkle,類似中文裡講:"你石器時代來 01/07 04:48
erwan:的聽不懂人話哦?"的意思嗎?dorkie,norkie與HP是否也有關係? 01/07 04:49
erwan:哦謝謝抱歉我剛看網頁沒注意到可下拉,只到看1.以為5是指原文 01/07 04:51
erwan:嗯我當然知道是association的方式,希望你別當我是小白了= =" 01/07 04:55
erwan:我只是不甚明白有"罵人的感覺"的點在哪,謝謝你的熱心解釋!! 01/07 04:56
erwan:christian也和加拿大有關嗎?美加兩國宗教比例差不多不是嗎? 01/07 05:07
waggy:2大概是說你很"嫩" 說你是愛吃楓糖的"男孩" 01/07 05:10
waggy:3罵你是蠢蛋 4是說你都不看小說的嗎 01/07 05:11
erwan:ketchup/mustard-是因與maple syrup同為condiment的意思囉? 01/07 05:11
waggy:說你zealot christian是說有些教極端基督徒不看hp小說的 01/07 05:12
erwan:他可能覺得我ID看起來很智障,所以取笑我ID,這ok可以理解,但 01/07 05:16
erwan:whale nipple是他自己創的?還是有此用法? 也謝謝waggy回答~ 01/07 05:17
erwan:查到dorkie headed norkle應指hp的Crumple-Horned Snorkack 01/07 05:25
FallenWYN:你很少在網路上國際聊天吧,很單純的對話被講得很大條 01/07 07:04
Etsu:在美國說人Canadian意思是對方目光如豆,就像Canada一直 01/07 12:01
Etsu:當美國人的跟班,唯唯諾諾~ 01/07 12:02
alixia:感覺你的人生應該都很愉快~ 01/07 15:16
Eklips:對這種人你還當是nice的歪國人阿= = 他嗆你就嗆回去阿 01/07 15:25
Eklips:大家來嘴砲 01/07 15:25
kenotic:下次回他 you creampie leaking douchebag 01/07 15:50
kenotic:what about me and my salami friends giving you a 01/07 15:52
kenotic:bukkake 01/07 15:52
kenotic:or just gangraping your craphole will do 01/07 15:54
chrissuen:樓上 XDDDDD 01/07 15:55
chrissuen:如果我遇到這種人我絕對會加黑名單,說話太幼稚了 01/07 15:56
chrissuen:(我是指原PO遇到的人啦) 01/07 15:57
sonico:我看urban dict再看第二句,會覺得他是在罵死娘砲或是弱雞之 01/07 20:33
sonico:類的字眼. 01/07 20:33