推 Peter0616:It is believed that.... 這樣會比較好 因為這已經成事 01/07 18:58
→ Peter0616:實了 01/07 18:59
推 Peter0616:或者是It is being believed that... 但我認為上面那句 01/07 19:03
→ Peter0616:會好一點 01/07 19:03
推 Peter0616:後面接obesity mainly results from high calorie food. 01/07 19:09
→ Peter0616:或high calorie food mainly results in obesity. 01/07 19:13
→ Peter0616:It is believed that high calorie food is the main 01/07 19:15
→ Peter0616:cause to obesity. 01/07 19:15
→ Peter0616:如果要以你的寫法的話可以參考一下上面那句 01/07 19:16
→ Peter0616:至於toward我想沒有這種說法... 01/07 19:17
推 Peter0616:我倒是沒有聽說過完成進行式的被動語態 01/07 19:23
→ Peter0616:要表示一直以來就被怎麼樣 It is being pp.倒是有 01/07 19:25
→ hankevin:感謝P大 所以真的沒有那種用法?! 網路謠言怎麼這麼多... 01/07 22:50
→ dunchee:另外你的中文(意思) 使用"一直以來被相信"的目的是什麼? 01/07 23:07
→ dunchee:是要強調一個大家都知道的常識,還是接下來要說"其實/但是 01/07 23:08
→ dunchee:大家熟知的這知識是錯誤的"? 後者的話另外有適用的表達法 01/07 23:08
→ hankevin:恩 沒錯 後面要接的是轉折語氣 01/08 00:54
→ hankevin:感謝D大的連結 但是有沒有此用法 是我比較想知道的 01/08 00:56
→ hankevin:說沒有此用法的又是什麼道理 01/08 00:57