看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
求中譯/英譯: 中譯 屬句子/段落:(三行以上皆屬段落) Dupnik said the suspect has had contact with law enforcement in the past in which he made violent threats, but he declined to say against whom. 我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白) Dupnik表示:嫌犯在他犯下罪行之前曾聯繫相關執法單位,但是他否認它們 提問: 1....has had contact with 一時看不懂has had ... 2....in the past in which .... 要怎麼翻 3......against whom (whom 要怎麼翻) -- ●17060 6/29 - □ (本文已被吃掉) 吃光光,口卡口卡 17061 6/29 - □ (本文已被吃掉) 17062 6/29 - □ (本文已被吃掉) 17063 6/29 - □ (本文已被吃掉) ▼▼▼▼ 17064 6/29 - □ (本文已被吃掉) ▲▲▲▲ 17065 6/29 - □ (本文已被吃掉) ) )).. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.162.73.58
tengharold:has had contact with 一般會譯為"曾聯絡" 01/11 13:56
tengharold:但在這裡我會譯為"曾與執法單位有過牽扯",因為下半句 01/11 13:58
tengharold:是說嫌犯"曾恐嚇過某人" 01/11 13:59
tengharold:但Dupnik拒絕指出被恐嚇者為何人 01/11 14:00