看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
求中譯/英譯: 1. It is no mystery why so many "of" today's kids seem to have no respect for their mother 2. There was enough "of" a boundary in the relationship to prevent me from ever becoming dependent. 我的試譯: 1. 這一點也不神秘為什麼現在許多小孩似乎不尊重他們的媽媽 2. 有足夠的關係界線去阻止我不要依賴 提問: 這兩句其實直接翻是可以懂意思 不過我想知道這兩個of在這裡的作用和用法 所以想請教大家 我記得 of + N. = Adj. 以第一句來說 of today's kids 和第二句 of a boundary 用這文法解釋就非常不對 所以想請教這兩個of是什麼意思 謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.164.77.58
dunchee:-> 1 ... 找藍色字 many of ... 01/11 09:23
dunchee:-> 8 .... (同時稍微看一下整個一大串--> of 的用法不是 01/11 09:26
dunchee:只有一種 01/11 09:26
iverson0227:感謝回答 ^^ 01/11 10:48