→ tengharold:press secretary=新聞/公關秘書 01/11 13:38
→ tengharold:self-incrimination=自證其罪 01/11 13:39
推 noruas:press secretary 在新聞中是指"發言人" 01/11 18:10
→ noruas:(例如白宮發言人) 01/11 18:10
→ noruas:self-incrimination 常翻成"自爆" (爆自己的醜事) 01/11 18:12
→ tengharold:press secretary一般不應翻為發言人,n大講的為特定狀 01/12 02:16
→ tengharold:況。一般press secretary的工作為協調老闆跟媒體相關之 01/12 02:17
→ tengharold:事務,發言由老闆自己去發 01/12 02:18
→ tengharold:"自爆"可用於非正式場合 01/12 02:20
推 popopig2000:推n大, 一般上市櫃公司都是由發言人去發的 01/12 20:40
→ tengharold:英文發言人為spokesperson,很多公司的spokesperson 01/13 01:08
→ tengharold:都是press secretary,但這未必代表spokesperson = 01/13 01:09
→ tengharold:press secretary (一人兼多職並不代表這些職位相等) 01/13 01:10
→ tengharold:如果今天反譯回去把發言人英譯為press secretary,那 01/13 01:13
→ tengharold:Nike請喬丹當發言人不是變成請他去做press secretary? 01/13 01:14
→ tengharold:或是公司CEO兼發言人不是變成 CEO & Press secretary? 01/13 01:15