作者c8857634 (指甲油多的像山)
看板Eng-Class
標題[請益] 這句話是不是有少字?
時間Thu Jan 13 11:56:31 2011
Back of every Ta Tung is one of the world's largest
factory devoted exclusively to the manufacture of
devices Tung is the famous engineering staff and
the patent-protected features that you will find no others.
想請問divices和Tung之間是不是少了字?
原意:"大通"是世界最大的工廠之一,專門致力於跟生產相關之設備,
旗下工程師等各方面也無出其右.
我總覺得上面這段英譯有問題,謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.232.230
推 kenotic:還是少標點符號? 01/13 14:50
→ tengharold:問題蠻大的,不是補字/標點可以解的句子 01/13 15:11
推 mondena:請問樓上大大~factory是不是要用複數? 01/13 16:36
→ c8857634:請問大大們這段英文應該要怎麼修改? (鞠躬) 01/13 16:37
推 DialUp:devices後面加個句點就OK了 01/15 19:21
→ tengharold:恕直言,但加句點也沒用。 01/17 13:31