看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《dirsing (tds)》之銘言: : 有點搞不懂 which 和in which的用法 : (1)The ballpark in which I can hold baseball game. : (2)The ballpark which held the baseball game. : 第一句我把他翻成"這個棒球場,我可以在裡面舉辦球賽 " : 第二句我把它翻成"這個舉辦球賽的棒球場" 你把本來的句子拆開就知道差別了 1. It is the ballpark in which I can hold baseball game. It is the ballpark. I can hold baseball game in the ballpark. 合併的時候因為ballpark重複所以拿到前面用which代替 It is the ballpark that I can hold baseball game in. 要用that的話in不能跟著拿到前面來 (老一輩的說法是用介系詞結尾的句子顯得比較不正式) It is the ballpark where I can hold baseball game. where = in which 2. It is the ballpark which held the baseball game. It is the ballpark. The ballpark held the baseball game. 這個時候which是取代第二句的主詞 所以結構上是完全不同的 所以你第三句的說法不成立 拆開後半部少了in就是錯誤的句子 : 最後我有點搞混了,我覺得他也可以用這樣表示 : (3)The ballpark which I can hold the baseball game. : 總覺得(1)(2)這兩句是一樣的,幹嘛加上in呢? : 還有下面這句我可以這樣翻嗎? : ex:我買了一些書,其中有些是小說 : I bought some books in which some of these were novels. : (我這樣對嗎?) 你這句後半部拆開也是錯誤的 these就代表books了 which又代表books 明顯是多餘的重複 : 我看人家是這樣翻的 : I bought some books, some of which were novels. : 謝謝~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.217.34.16 ※ 編輯: Skabo 來自: 61.217.34.16 (01/13 23:16)
dirsing:我開始有點豁然開朗了 謝謝你 01/13 23:37