看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
求中譯/英譯: 中譯 屬句子/段落:(三行以上皆屬段落) There were international parties,and plain British parties,and plain American parties,........ 我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白) 舉辦了許多國際性的派對,有純英國人參加的派對,也有純美國人參加的派對..... 提問: 我有誤解嗎 -- ●17060 6/29 - □ (本文已被吃掉) 吃光光,口卡口卡 17061 6/29 - □ (本文已被吃掉) 17062 6/29 - □ (本文已被吃掉) 17063 6/29 - □ (本文已被吃掉) ▼▼▼▼ 17064 6/29 - □ (本文已被吃掉) ▲▲▲▲ 17065 6/29 - □ (本文已被吃掉) ) )).. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.162.74.12
priv:不太對吧.. 01/20 16:42
kerorolover:錯在哪 懇請指教 01/20 16:49
jacqueswu:全部都是英國人的派對~也有全部都是美國人的派對~ 01/20 16:55
jacqueswu:差不多意思~"China to me"出來的吧?沒看過這作品~好看嗎 01/20 16:55
kerorolover:我的意思就是這樣呀 請問一下 是指有限制只能有英國人 01/20 16:56
kerorolover:或美國人才能參加的意思 有這樣的意思嗎 01/20 16:56
kerorolover:你怎麼知道阿 這本書很有名嗎 在圖書館無意間看到的 01/20 16:57
jacqueswu:應該是你那個意思~Google到的~不知道有沒有名... 01/20 16:59
priv:我的意思是說你的中文不太對 01/20 17:03
priv:有...也有...這樣會覺得是只有你列出來的這些 01/20 17:04
priv:不過英文本來行文下來的意思好像並不是說「其中有...也有」 01/20 17:05
priv:原本文章中國際、美國、英國、有中國人的,這些好像都是並列 01/20 17:07
kerorolover:喔 了解 01/20 17:22