推 noruas:用D的話..要改成過去式 01/20 18:48
→ mater2004:為什麼? 01/20 18:49
→ noruas:因為現在簡單式表示真理,但they卻非真理格言的主詞 01/20 18:49
→ noruas:舉例來說: 01/20 18:49
→ mater2004: 什麼格言..... 這句話是格言?? 01/20 18:50
推 noruas:這句話不是格言 但是屬於"格言風格" 01/20 18:52
→ noruas:就好像說"愛拼才會贏" 01/20 18:52
→ noruas:(是屬於一種教化人心的短句) 01/20 18:53
→ mater2004:不懂阿....幹麻用過去式 他們猶豫而輸了... 01/20 18:54
→ Skabo:嚴格來說有下上文的話 d會有成立的時候 01/20 18:55
→ hubertt:論題目有誤,應為hesitant,而非hesitate.... 01/20 18:56
推 sonatach:沒錯! 應該是hesitant 才對 01/20 19:26
→ sonatach:沒有過去式啊 主要動詞是are,lost在這裡是形容詞 01/20 19:29
推 kurage306:如果用they的話是不是在who前要加, ? 01/20 19:56
→ priv:查了一下they who在聖經裡面和一些其它比較正式的文章也有 01/20 20:01
→ priv:而且並沒有加上過去式這樣的組合 01/20 20:01
→ priv:嚴格來說文法上應該沒有錯才對 01/20 20:01
→ priv:例如有個一百年前的演講題目是They Who Marry Do Ill 01/20 20:04
→ priv:不過在字典裡面你是直接查得到those who = people who 01/20 20:04
→ priv:they who在一般的文章中卻不常見到,也許出題者也不曉得 01/20 20:05
→ priv:分析文法來說,those = that的複數 01/20 20:05
→ priv:這邊當代名詞使用,似乎沒什麼理由不能用they這個代名詞替換 01/20 20:06
→ priv:"He who ...."不也滿常見的? 01/20 20:07
→ priv:再說現在常用they代換he,除了很少聽到以外D應該沒有重大缺點 01/20 20:08
推 hubertt:they who真的滿少見了,我去查了一下PEU文法書也沒查到, 01/20 21:26
→ hubertt:不過查到一個間接的資料: 01/20 21:26
→ hubertt:The structure "he/she who"...(meaning "the person who 01/20 21:27
→ hubertt:...") is found in older literature. 01/20 21:28
→ hubertt: He who hesitates is sometime lost. 01/20 21:28
→ hubertt:But this is unusual in modern English. 01/20 21:29
→ hubertt: very 01/20 21:30
→ hubertt:以he/she who來類推they who,也許不是不可以,只是very 01/20 21:32
→ hubertt:unusual... 01/20 21:32
推 kenotic:個人以為,既然都是unusual了,兩個答案相比,還是選 01/20 23:01
→ kenotic:大家較常用的會比較好 01/20 23:02
→ dunchee:單純的出題目的人不知道They也可以。題目的問題,兩個選項 01/20 23:40
→ dunchee:不應該同時出 01/20 23:40
→ dunchee:另外就是"hesitate"是動詞,所以題幹根本有問題 01/20 23:41
推 tengharold:題目有問題+1,也是在hesitate那裏,但我不必多講了 XD 01/21 00:55
→ priv:不過這句話原本(三百年前)應該是He who hesitates is lost. 01/21 09:25
推 heziying:現在最常用的還是he who hesitates is lost! 01/23 19:04