作者qoogood1234 (ZACH)
看板Eng-Class
標題[求譯] Start shooting
時間Sat Jan 22 07:15:05 2011
求中譯/英譯:
中譯
屬句子/段落:(三行以上皆屬段落)
Start shooting J. Edgar Hoover story on Feb. 5th, look forward to working on
this film and sharing more eco projects with you all this year too.
我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白)
二月五號開始拍攝 J.Edgar Hoover 的故事,未來目標是這支影片並也跟大家分享更多
幕後花絮在這一年當中
提問:
這樣翻譯正確嗎 謝謝~~!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.249.177.117
→ tengharold:eco projects 怎麼看都不像 "幕後花絮" 01/22 08:15
→ tengharold:look forward to 應為"期待" 01/22 08:16
我上網找到了eco- 是環境的、生態的意思
更正翻譯成
二月五號開始拍攝 J.Edgar Hoover 的故事,期望可以開使拍攝這支影片並且也
在這一年中跟大家分享更多的生態議題
※ 編輯: qoogood1234 來自: 111.249.177.117 (01/22 11:16)