看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《tengharold (RoadMan_A)》之銘言: : ※ 引述《Cadi ( )》之銘言: : : 有幾個問題想請教大家: : : 1. 我不是很懂 "over" 在這裡的用法: : : "The 'kiddush', which is recited to usher in Shabbat and other festivals, : : is a blessing made over wine to symbolize the tranformation of : : secular time into holy time." : : Kiddush 是禱文之類的頌詞, : : 請問 a blessing over wine 是指 為酒祈福、祝禱 還是 用酒祈福、祝禱 呢? : 用酒祈福。 : : over 在這裡的用法,跟 "We'll discuss it over lunch" 是否不同? : : 還有什麼類似的句子可以用來解釋 over 在這裡的用法呢? : We'll look at it over the weekend? 呃.. sorry 我沒講清楚,我想問的是, 有沒有類似 over 在原文 "a blessing over wine" 裡這種用法的其他例句? : : 3. 和青春期子女談喝酒、藥物、性愛,比...來得困難? : : Having conversations with your teen about drinking, drugs, and sex is : : more difficult than prescribing that you have one. : : 請問這裡的 prescribing that you have one, : : 是指 "直接對子女說 你有某方面的問題 (酗酒/上癮/對性的態度隨便)" 的意思嗎? : : 還是別的意思呢? : 我看不太懂,有沒前後文? 前一段講的是,當子女有問題來找父母時,父母應該用心傾聽, 而不是用敷衍、逃避、或指責等等態度面對。 接下來就是這一段了: Not only must you be prepared to listen well, you must be prepared to initiate some conversations with your teen -- about self protection, about moderation, about ethics, about respect for others. I know actually having conversations with your child about drinking, drugs, and sex is more difficult than prescribing that you have one. The black-and-white, just-say-no approach is so pervasive that parents lack practice articulating the subtleties of responsible use. : : 7. 這句話沒甚麼前後文: : : My ever-ready assistant always gets it. And then takes care of it, too. : :   這裡的 ever-ready 感覺是精明能幹的意思,但在網路辭典上都查不到這個詞... : : 我要怎麼確定這個詞的意義呢?有哪裡查得到嗎? : 你理解沒錯。Eveready是個電池品牌 :) ever-ready 是源自 Eveready 呀? 可是作者為何要把 eveready 寫成 ever-ready 呢?(惑) 算是取雙重意義嗎?(ever+ready的字面意義,和電池品牌的能量意義) 非常謝謝 teng 大!讓我常常有恍然大悟的感覺~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.41.142