作者loool (從這島到那島)
看板Eng-Class
標題[求譯] 幾句Animal Farm的翻譯
時間Mon Jan 24 14:37:18 2011
求中譯:
正在讀Animal Farm
有些句子懂它的意思 但希望能夠知道怎麼用中文翻譯得漂亮
屬句子/段落:
1. The prosperity of the one is the prosperity of the others.
2. Man serves the interests of no creature except himself.
我的試譯:
1. 一個人的成功 就是大家的成功....
總覺得中文有類似的說法 我的翻譯好像太差了 XD
2. 人類只為自己的利益
提問:
請問大家有比較漂亮的翻譯嗎??
或是手邊有中文版的animal farm 願意提供我這兩句的中文翻譯呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.175.184
推 eversmiling:1.我覺得可以用"一人得道 雞犬升天" 字典上的意思是 01/25 12:53
→ eversmiling:譬喻一個人發達得勢 左右也跟著發跡 01/25 12:55
→ eversmiling:那第2.就是人不為己 天誅地滅了吧XD 01/25 12:56
→ loool:謝謝!!!! 太厲害的翻譯了!!!! 01/25 19:46