看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
求中譯: 正在讀Animal Farm 有些句子懂它的意思 但希望能夠知道怎麼用中文翻譯得漂亮 屬句子/段落: 1. The prosperity of the one is the prosperity of the others. 2. Man serves the interests of no creature except himself. 我的試譯: 1. 一個人的成功 就是大家的成功.... 總覺得中文有類似的說法 我的翻譯好像太差了 XD 2. 人類只為自己的利益 提問: 請問大家有比較漂亮的翻譯嗎?? 或是手邊有中文版的animal farm 願意提供我這兩句的中文翻譯呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.175.184
eversmiling:1.我覺得可以用"一人得道 雞犬升天" 字典上的意思是 01/25 12:53
eversmiling:譬喻一個人發達得勢 左右也跟著發跡 01/25 12:55
eversmiling:那第2.就是人不為己 天誅地滅了吧XD 01/25 12:56
loool:謝謝!!!! 太厲害的翻譯了!!!! 01/25 19:46