→ kenotic:if i have a chance to meet him 02/01 19:45
→ kerorolover:謝謝 02/01 19:49
→ dunchee:兩個都有可能。原中文的"機會"不是只有一種意思/適用時機 02/02 00:01
→ dunchee:細分的話查Longman一類的字典(同時想想可以講那句中文的情 02/02 00:02
→ dunchee:況有哪些,然後兩邊比對) 02/02 00:03
推 hubertt:用if..happen to的句型應該可以表達這樣的意思~ 02/02 05:06
→ hubertt:把機會翻成英文,總感覺不是那麼的道地@@" 02/02 05:07
→ kenotic:那就來兩個詭異的: if by any chance i meet him 02/02 05:50
→ kenotic: if i chance to meet him 02/02 05:50
→ anfernee001:不好意思 借原PO的題目問一下 這是與現在事實的假設 02/02 06:12
→ anfernee001:嗎? 想了解這句的文法 謝謝 02/02 06:13
推 heziying:If I happened to run into him, I would tell him the 02/02 10:20
推 heziying:truth<--你覺得你大概不會有機會遇到他 02/02 10:22
→ heziying:If I happen to run into him, I will tell him the 02/02 10:22
→ heziying:truth <-你覺得你可能會有機會遇到他 02/02 10:23