作者chchen (Run Forest!)
看板Eng-Class
標題[求譯] BBC 6min English裡的一句
時間Sun Feb 6 05:07:58 2011
求中譯:
I’ve met quite a few now, several dozen individuals who find it difficult,
if not often impossible once they’re hooked, to stop.
我的試譯:
我遇過少數幾個人,他們發現一旦上鉤就很難脫身。
提問:
其中的 if not often impossible 在這個句子中,是代表什麼意思呢?
原全文的網址:
http://goo.gl/zYbZ2
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.44.103.121
→ kenotic:猜一個: 就算不是不可能(脫身),也很難脫身 02/06 07:11
→ alixia:就是強調(去掉也沒差) 用很爛的中文來說就是"若不說是完全 02/06 07:52
→ alixia:不可能, 至少也是很困難" 來形容該情況. 02/06 07:52
→ alixia:另外 quite a few 是不少 (a few是一些, few 才是少數) 02/06 07:52
→ kenotic:我怎麼睡個覺起床覺得自己有講錯XD 02/06 09:59
→ Soulchild:一旦上鉤之後就發現他們很難甚至是不可能從其脫身 02/06 10:54
推 jojosun993:推s大的翻法,基本上洋人愛用負負得正來加強語氣!! 02/11 22:06