作者kerorolover (憂學之不進的米蟲)
看板Eng-Class
標題[求譯] It was not so much that.....,but......
時間Tue Feb 8 07:33:24 2011
求中譯/英譯:
中譯
屬句子/段落:(三行以上皆屬段落)
It was not so much that I found a new world with Sinmay and his family
,but I went with them around to the back of the scenes and peered out
at the same time old world through a glow of strange-colored footlights.
我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白)
我不只透過Sinmay和他的家人發現了新世界,更同時透過異國色彩的戲院采風
流連在舊世界與其景象的背後。
提問:
想問It was not so much that.....,but.....是什麼意思
(被刪文表示不符版規,請自行查閱版規,「勿」水球版主~)
(發文前可將()內文字按Ctrl+y刪除,謝謝合作~)
--
╱
φ ╲
◢ ψrod24574575 ◣
╱
ˍ▁▂▃▄▄▃▂▁ˍ╲
gerogerogerogerogerogero
/
▼▆▃ ▃▆▼\
◥ ◤
∕
▍▏ ▆▃ ▃▆ ▉▋﹨ ◤
/
▋▊▇▅▆
▅ ▅▆▅▇
▎▍\
∕
▅▂ ◤ ◥ ▂▅ ﹨
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.73.33
→ alixia:與其說是這樣不如說是那樣 02/08 09:19
→ kerorolover:感謝 02/08 09:27