看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
要問的字詞:(中英皆可) It was a night of surprises at the Grammy Awards, led by the Montreal indie rock band Arcade Fire walking away as the upset winner of Album of the Year. Other big winners included Lady Antebellum, Eminem and Lady Gaga, who didn’t disappoint when she was carried down the red carpet while sitting inside an un-hatched egg. 提問: 以上幾個上色地方有什麼特別的意思嗎?? 謝謝大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.233.225
kenotic:If she wasn't a celebrity, she would probably be in a 02/15 19:47
kenotic:mental institution, just saying lol 02/15 19:48
pentoxide:我也想知道Arcade fire部分是怎一回事 02/15 21:48
pentoxide:壓軸表演完獲知得獎上台 有一段感言被消音,然後就說要 02/15 21:49
pentoxide:再唱一首,上去開始唱時,底下來賓騷動(離場?),鏡頭沒 02/15 21:50
pentoxide:再出現底下來賓的狀態,所以他們有被激怒嘛? 02/15 21:51
pentoxide:卡卡那邊好像是記者很不高興他為什麼不出來給照相 02/15 21:52
pentoxide:然後旁邊那幾個人回應記者說他現在還沒孵化 02/15 21:54
pentoxide:當然演出的時候就已經孵化了 這純粹是呼應他的新歌吧 02/15 21:55
pentoxide:arcade fire的得獎是個冷門 聽說kanye west已經開炮了 02/15 21:56
pentoxide:album of the year 頒給他們滿surprised 02/15 21:58
pentoxide:這邊的upset應該是引起公憤的 年度專輯其他入圍的都是 02/15 22:07
pentoxide:流行音樂,卻意外的頒給獨立樂團,這是引起共憤的贏家 02/15 22:08
noruas:upset winner 是"很不爽的贏家" 02/16 11:15
noruas:upset 是過去分詞,表示他是被搞得很不爽,不是他引公憤喔 02/16 11:16
heziying:upset winner不是不爽的贏家 是黑馬,沒有人預期他會贏 02/16 11:54
heziying:你可能是把sore loser搞混? 02/16 11:55
heziying:你可以看第五: http://www.thefreedictionary.com/upset 02/16 11:56
heziying:結構是(upset win)+er, 不是upset+winner 02/16 11:57
tupacshkur:哇嗚!! 原來upset winner是黑馬唷!! 學到了!!!!!!!!!! 02/16 13:20
heziying:啊我忘了說英文也有黑馬這個說法 就是dark horse(較少見) 02/16 15:50
noruas:謝謝H大改正^^ 02/17 10:05