→ dunchee:習慣用法。多接觸,久了你就會覺得很自然 02/16 11:49
→ dunchee:-> 5 ... 同樣的也是 慣用法。不能亂改(這就像很多人會 02/16 11:51
→ dunchee:講/寫 "醬/降"(這樣),但是如果一個在學中文的外國人問說 02/16 11:51
→ dunchee:那麼講 樣這 或是 汁(因為"醬汁") 可不可以? 一樣道理 02/16 11:52
→ kenotic:我會覺得那個crystal比較像名詞;像是pitch-dark的用法 02/16 11:56
→ kenotic:stone deaf; brand-new; ice-cold and so on 02/16 12:00
→ kenotic:sorry請把上面"我會覺得"改成"你可以想成" 02/16 12:02
→ teng945:可以借問一下這句話該如何翻譯嗎?if 後面接名詞片語? 02/16 12:49
→ Soulchild:我覺得可能是打錯了 if要改成of 02/16 13:34
→ dexmanlau:是of抱歉 02/16 13:50