看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
出處: http://tinyurl.com/6fctdeb 有問題的句子為: Instead, they said the contractor — a Taiwanese-owned company called Wintek — had pressed them and many other affected workers to resign and accept cash settlements that would absolve the factory of future liability, charges the company denied. 這一段只有一句 我有問題的是 , charges the company denied 我的認知是charges是名詞,在這一句中當同位語用,表Wintek強迫員工辭職 跟接受和解金這兩件事。 想請問一下我的認知是對的嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.219.45.237
jacqueswu:accept cash settlements...charges同位 02/23 21:30
leslielion:如果charges是settlements的同位語的話 02/23 21:42
leslielion:那為什麼company denied?前面說是pressed them to acce 02/23 21:43
dunchee:這樣子看: ..., (which are) charges the company denied. 02/24 01:47
dunchee:"which"指的是前頭的(你寫的)那整件事(主要是指控1+指控2+ 02/24 01:49
dunchee:中文不大好表達那種"複數"觀念 02/24 01:50
dunchee:這類表達方式很普遍,多接觸就會讀得很自然 02/24 01:50
leslielion:所以我文中所表達的認知是對的? 02/24 07:40
SetsunaLeo:yes 02/24 20:45