推 noruas:a little drama in my mind 02/28 23:09
感謝回答~我知道字面上翻起來是這樣
不過好像沒看過有人這樣用? (Google好像也查不到)
請問有沒有比較道地的說法呢?
→ pptuser:劇場是theater 02/28 23:31
推 nantonaku:是不是肚臍眼的風暴 03/01 01:28
不好意思請問"肚臍眼的風暴"的英文是?
※ 編輯: fantasychese 來自: 58.114.216.215 (03/02 02:49)