看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《dioib (無恥之徒)》之銘言: : 求中譯/英譯: 英譯 : 不好意思XXX : 我們這周末的約會可以延期嗎?我忘記我有一個重要的約會也在這周六 : 請問你這周之後什麼時候有空呢? Dear XXX, sorry about the late notice. I just remembered that I have another important date this Saturday. Is it possible for you to postpone our date to a later time? If it's possible, could you let me know when will be a better time for you. again I'm really sorry :( : 屬句子/段落:(三行以上皆屬段落)段落 : 我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白) : Excuse me XXX~ 一般除非是借過才會說excuse me,道歉還是會說sorry唷 : Can we postpone the date this weekend? I forgot that I have a important : meeting this saturday. When you are available after this week? meeting通常指"開會",一般與朋友的邀約是date,預約門診之類的是appointment :) : 提問: : 請問我這樣翻對不對呢? 有哪些缺陷嗎? 或者可以給一些讓句子更通順達意的建議嗎? : 感激不盡~!! 希望有幫上忙! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 66.61.118.67
heziying:對~ 一定要說ANOTHER important date 不然你朋友會傷心XD 03/04 06:00
bunnies::) 是不是應該暗示另一個date是早就先答應人家的?? 03/04 06:07
bunnies:不然被擺在次位的朋友大概還是傷心XD 03/04 06:07
Makino0711:推兩位~ 好強!!!^^ 03/04 13:03