作者Miere (新年快樂)
看板Eng-Class
標題[請益] 英文歌詞裡是否常把lay當成"躺"的意思
時間Fri Mar 4 20:11:06 2011
I lay down but you don't wake up
我上床但你仍未醒來
I want to lay like this forever
我要像這樣永遠的躺著
以上是出自兩首英文歌
但lay不是下蛋和放的意思嗎?
3Q
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.143.178.175
推 leoblack:人平放著不就是躺嘛!?另外躺還有lie這個字 03/04 20:49
→ dunchee:".... in informal speech..." 所以是你想的。知道有人這 03/04 22:51
→ dunchee:樣子用就好,不需要刻意學 03/04 22:52