看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《arthush0905 (冰焰)》之銘言: : 求英譯: : 屬段落: : 我的試譯: : 新年新希望 : New Year's Resolutions : 親愛的老師及同學們大家好 : Dear Teacher and classmates 改成 ladies & gentlemen 是否較好 (至少不要用 "teacher" 來稱呼老師, teacher是職業不是稱謂) : 非常謝謝這學期能有這個機會參加這個課程 : I really appreciate the opportunity to join the course this semester. : 因為自覺我在英文會話與聽力方面的能力很差,所以一直很害怕接觸這個領域 : Because I aware my English conversation and listening very poor, : so I am scared of access the domain. I've been avoiding it because I have poor English speaking and listening skills. : 所以我的指導教授建議我可以參加這門課來增加我的能力 : But my advisor suggests I can join the class to improve my capability. suggested me to take this class : 但是因為我不是本科的學生,所以之前一直很焦慮 : Because I am not the undergraduate students, I am very anxiety prior to this. 為什麼不是大學部就會很焦慮? (還是你是要說不是外文系所的?) I've been very anxious before the class began. : 所以我在這學期有兩個目標 : So I have two goals in this semester. : 第一,我希望我能在這堂課中盡力做好,也能增加我的英文溝通能力 : Fist, I whish I can do my best in this class : and enhance my capability about English communication. wish 通常表不可能實現的願望, 用 hope 吧 I will do my best in this class and I hope I'll enhance my English communication skills. : 第二,我之前有過大約一年的工作經驗 : Secondly, I've been working in the psychiatric unit for about one years. 如果你現在已經沒有工作就了就不要用 have been working : 而現在是個全職的碩二學生 : Now I am a full-time student in my second-year master's program. : 所以這學期,我希望我可以在七月畢業 : So in this semester, I wish I can expect to graduate in July. So my goal is to graduate in July. : 而這也是我最大的願望 : And it is my largest expected. greatest wish. : 非常謝謝大家 : Thank you very much. : 如果有什麼需要改進的地方,也請大家多多指正 : If there is any need for improvement, please tell me. : Please do not hesitate to give me some advice. Please feel free to correct me and give me some suggestion for improvement. : Thank you very much. : 提問: : 因預計要進行三分鐘之講稿 : 不知這樣是否通順或文法上是否正確 : 懇請大家給我一些建議與修正 : 謝謝大家 -- And it's super Chelsea, super Chelsea FC we're by far the greatest team the world has ever seen~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 67.170.223.39 ※ 編輯: alixia 來自: 67.170.223.39 (03/06 12:53)