推 noruas:Your english is better than mine. 03/06 08:18
→ noruas:或是 You speak better English than I. 03/06 08:18
→ noruas:你最想去哪個國家阿 => What contry comes top on your 03/06 08:19
→ noruas:travel list? 03/06 08:19
→ noruas:*不建議用which country. 請參考which和what的差異 03/06 08:20
which通常用在有特定的group
what can be anything
但是問人家"國家" 不能算是在特定的group裡嗎?
我知道可以用what,但是which不行嗎?
→ noruas:5.你好香喔 => That smell from you is pleasant. 03/06 08:24
這絕對不是native speaker會說的話..非常creepy
→ alixia:you smell good 就可以了 03/06 08:26
推 pelicanper:怪怪也是要乖乖的用 03/06 08:58
→ pelicanper:第三句也沒有要自我介紹 03/06 08:59
但是叫人家"多說一點話" 除非是請別人多說一些有關自己的事
不然會更specific 不會有人直接說 "你說多一點話!" 別人怎麼知道要說什麼?
如果要別人針對某個topic發表意見,會說"what do you think about this(the topic?)
沒有引言要人家說什麼? 就連面試也要先提問題才請人家回答呀
推 pelicanper:6跟中文一樣,"食言" 03/06 09:01
→ bunnies:thanks,我去改一下#1 03/06 09:56
※ 編輯: bunnies 來自: 66.61.118.67 (03/06 10:09)
→ pelicanper:if you say so... 03/06 10:13
→ bunnies:if you have better answers, I'm all ears 03/06 10:39
→ priv:你好香中文應該也不太會講吧,一定有上下文 03/06 11:18
→ priv:如果像 You smell so good, which perfume are you using? 03/06 11:19
→ priv:會不會比較好一點 03/06 11:19
→ bunnies:贊成priv :) 我覺得翻得很好! 沒有上下文只翻單句很難精確 03/06 11:34
→ heziying:LOL"that smell from you is pleasant"XDDD 超~creepy~ 03/06 12:09
→ heziying:you speak English better than me比較好吧 better 03/06 12:10
→ heziying:English聽起來是"比較標準的英文"的意思 03/06 12:11
→ heziying:better than I是正確但真的沒有人那麼說...除非要裝知識 03/06 12:13
→ heziying:分子 XD better than I do較好/自然 03/06 12:15
→ heziying:what country vs. which country在這沒差 都可以 03/06 12:17
→ alixia:我覺得直接講you smell great 很一般啊 XD (看情況有可能會 03/06 12:55
→ alixia:creepy就是~) 03/06 12:55
→ bunnies:整個話題就圍繞在"你很香"這句話很creepy上耶XD 03/06 14:48
推 tupacshkur:哇嗚!! 謝謝大家!!! 討論很熱烈喔XD 03/06 18:06